第12届(2024)“FASIC杯” 全国澳大利亚研究翻译比赛要求和原文
The 12th (2024) “FASIC CUP” Australian Studies in China Translation Competition
非常重要!请认真阅读以下参赛要求:
1. 用所在学校和译者姓名的方式命名翻译文档,如:北大_王小蒙。译文里不得出现译者的任何信息,译文需使用宋体字体、小四字号,单倍行距,无需附英语原文。
2. 9月15日22:00点前把译文用word文档以附件形式发至电子邮箱australianstudies@bfsu.edu.cn,逾期不能参与评奖。
3. 在邮件主题栏注明:2024澳研翻译比赛+所在学校名称+译者姓名。
4. 在邮件正文里注明译者姓名、学生证号、身份证号、所在学校、本人联系电话、电邮地址。提供所在学校澳研中心负责人或所在院系负责人信息(姓名、联系电话、电邮)即视作得到参赛支持,无需另附参赛证明;没有提供所在学校澳研中心负责人或院系负责人信息的,不能参与评奖。
5. 参赛译文需独立完成,机翻和雷同译文不能参与评奖。
6. 奖项共设一等奖两名,奖金每人 1000 元人民币;二等奖四名,奖金每人 800 元人民币;三等奖六名,奖金每人 500 元人民币;特别鼓励奖二十名,奖金每人 200 元人民币。所有获奖者都将得到获奖证书。
翻译原文见附件
From Courting: an intimate history of love and the law by Alecia Simmonds, La Trobe University Press, 2023